Home Program Otto Muehlethaler Orie Hayashi Norio Takasugi Ryo Kato Yumi Son Akiko Sato Hana Usui

Bern im Foyer der Dampfzentrale
30.8.-4.9.2005 open 18:30 till 21:00

Berlin Theaterhaus Mitte
7.9.-14.9.205 open 14:00 till 20:00

Kraków Centrum "Manggha"
16.9.-20.9.2005 open 10:00 till 17:30

English Deutsch Polski 日本語

Otto Muehlethaler

ausser sich an sich

Japanese Performing Art, photographies by Otto Muehlethaler

Otto Muehlethaler is from the German speaking part of Switzerland.
He was born during times of economic boom and learned the craft of joiners and carpenters. It took a long process for him to loosen himself from his restrictive environment and change to photography.
During his stays on several continents (America, Africa, Asia) he turned his new found sensibility into an independent world view. His travels sharpened his eye for the essential and he developed an affinity for ambiguities. In his photographs he creates a reduction of the complex, but without losing sight of the side noises.
His pictures are proofs of a multilayered reality. They are charged with refrained depth effects and do not necessarily work at first sight. He would like the half-life period of his pictures to be longer than the half-life of what he depicts.
Otto Muehlethaler lives currently in Paris.

Otto Muehlethaler

ausser sich an sich

Japanische Performing Art, Fotografien von Otto Muehlethaler

Otto Muehlethaler stammt aus der deutschen Schweiz.
Geboren in die Zeit der Hochkonjunktur, lernt er das Schreinerhandwerk. In einem langwierigen Prozess löst er sich von seinem beengenden Umfeld und wechselt zur Fotografie.
Seine neu gewonnene Empfindsamkeit verwandelt er während Aufenthalten auf mehreren Kontinenten (Amerika, Afrika, Asien) in ein eigenständiges Weltbild. Auf seinen Reisen schärft er seinen Blick für das Wesentliche, entwickelt eine Affinität zum Mehrdeutigen.
In seinen Fotos schafft er die Reduktion des Komplexen ohne das Weglassen der Neben- geräusche.
Seine Bilder sind Abzüge einer mehrschichtigen Realität. Sie sind angereichert mit zurückgehaltener Tiefenwirkung und funktionieren nicht zwingend auf den ersten Blick.
Er möchte, dass die Halbwertszeit seiner Bilder grösser ist als diejenige des darauf Ab- gebildeten.
Zur Zeit lebt Otto Muehlethaler in Paris.

Otto Muehlethaler

ausser sich an sich

Japanese Performing Art, photographies by Otto Muehlethaler

Otto Muehlethaler pochodzi z niemieckojęzycznej części Szwajcarii.
Urodził się w czasach wyżu ekonomicznego i być może dlatego zdobył bardzo praktyczny zawód, jakim jest stolarz. Dużo czasu zajęło mu uwolnienie się z restrykcyjnego środowiska i zajęcie się fotografią.
Podczas pobytu na różnych kontynentach (Ameryka, Afryka, Azja) nauczył się nowego spojrzenia na świat; niezależnego, wyostrzonego i skupionego na tym, co esencjalne. Jego fotografie zwykle odzwierciedlają wielopłaszczyznowość świata. Nie narzucają się jednak odbiorcy, wręcz przeciwnie mogą być trudne w odbiorze na pierwszy rzut oka. Chciałby żeby jego zdjęcia żyły dłużej, niż to co się na nich znajduje.
Otto Muehlethaler aktualnie mieszka w Paryżu.

Berlin Theaterhaus Mitte
7.9.-14.9.205 open 14:00 till 20:00
Kraków Centrum "Manggha"
16.9.-20.9.2005 open 10:00 till 17:30
English Deutsch Polski 日本語

Orie Hayashi

Orie Hayashi was born in Karatsu, Japan and started painting at the age of 15. In her youth she was very much influenced by the „underground culture“. In 1973 she graduated from the Tama Art University in Tokyo. She majored in oil painting and printing. From 1978 on she learned Noguchitaisou (to experience principles of nature through one’s body) and worked as an illustrator. In 1991, she specialized in silkscreen printing and since 1999 she has been living in France and exhibits her paintings and printings regularly.

Orie Hayashi

Orie Hayashi wurde in Karatsu in Japan geboren und begann mit 15 Jahren zu malen. Während ihrer Jugend wurde sie sehr von der “underground culture” beeinflusst. 1973 machte sie ihren Abschluss an der Tama Kunsthochschule in Tokyo. Als Hauptfach belegte sie Ölmalerei und Druck. Von 1978 an lernte sie Noguchitaisou (d.h. die Prinzipien der Natur durch den Körper zu erleben) und arbeitete als Illustratorin. 1991 spezialisierte sie sich auf Seidenmalerei und seit 1999 lebt sie in Frankreich und stellt ihre Bilder und Drucke regelmäßig aus.

Orie Hayashi

Urodzona w Karatsu, w Japonii zaczęła malować w wieku 15 lat pod wpływem sztuki undergroundowej. W 1973 roku skończyła Tama Art University w Tokio, specjalność: malarstwo olejne i grafika. Od 1978 roku uczestniczyła w kursach Noguchitaiso (doświadczanie praw i pryncypiów natury przez ciało) i pracowała jako ilustrator. W 1991 roku zaczęła pracować techniką “silk screen”. Od 1999 mieszka we Francji, gdzie regularnie wystawia swoje prace.

林 織衣

15歳から油彩を学ぶ。 多摩美術大学に在籍するが、アカデミックな美術教育に反対して大学闘争に参加、 アンダーグラウンド系のアート活動に精神的類縁を見出すことになる。 78年、野口体操に出会い、体の実感を基礎とする開かれた人間観に大きな影響を受け、 心と体、自然に関する考察が、その後の大きなテーマとなる。 イラストレーターとして働きつつシルクスクリーンの制作を始め、99年、より良い制作環境を求めて フランスに移る。 現在パリ近郊に住み、絵画と版画を制作、毎年作品を発表している。

Berlin Theaterhaus Mitte
7.9.-14.9.205 open 14:00 till 20:00
Kraków Centrum "Manggha"
16.9.-20.9.2005 open 10:00 till 17:30
English Deutsch Polski 日本語

Norio Takasugi

Norio Takasugi was born in Japan in 1973 and studied at the Musashino Art University. He has been living and working in Berlin since 2004. He searches the city Berlin for typical behavioral navigation points and freezes the situations he observes in his sculptures.

Norio Takasugi

(geb. 1973/ Japan) studierte an der Musashino Kunstuniversität. Seit April 2004 lebt und arbeitet er in Berlin. Herr Takasugi durchsucht die Stadt Berlin nach verhaltenstypischen Navigationspunkten und friert die beobachteten Situationen in seinen Skulpturen ein.

Norio Takasugi

Urodzony w Japonii w 1973 roku. Studiował na Masushino Art University. Od 2004 roku pracuje i mieszka w Berlinie. Jego rzeźby to odzwierciedlenie typowych zachowań ludzkich i sytuacji, które można zaobserwować na ulicach miasta.

高杉憲央

(1973年 静岡県出身)

1994年 武蔵野美術大学短期大学部工芸デザイン科卒業
1999年 武蔵野美術大学大学院造形研究科彫刻コース修了

2004年3月よりベルリン在住、作家活動を始める。
今までとは異なる生活環境の中、自ら体験または目にした滑稽な出来事を立体にしてゆく。
作品のモチーフは自身の生活の中に潜んでいる。

Berlin Theaterhaus Mitte
7.9.-14.9.205 open 14:00 till 20:00
Kraków Centrum "Manggha"
16.9.-20.9.2005 open 10:00 till 17:30
English Deutsch Polski 日本語

Ryo Kato: Malerei

A Masters student at the UdK (University of Arts) in Berlin.
Roy Kato aims to describe the interaction of men with nature in his picures. His pictures are rich in detail and encourage the viewer to contemplate, offering ever new discoveries.


homepage

Ryo Kato: Malerei

Meisterschüler der UdK Berlin.
Roy Kato möchte mit seinen Bildern den Umgang der Menschen mit der Natur beschreiben. Seine detailreichen Bilder ermuntern zu langem Betrachten und bieten immer neue Entdeckungen.

homepage

Ryo Kato: Malerei

Skończył UdK (Akademia Sztuk Pięknych) w Berlinie.
W swojej pracy zmierza do pokazania ciągłej interakcji człowieka i natury. Malarstwo bogate w detale, zmuszające odbiorcę do zastanowienia i prowokujące do odszukania nowych interpretacji.

homepage

加藤 竜

1978年に、岡山県に生まれる。 1998年高校卒業後パリに渡り、その一年後 にベルリンに移住。現在、ベルリン造形美術大学に大学院生として在学、ベルリ ンのギャラリーにて二度目の個展を開催中。 「人間と自然」をテーマとし、絵画を通じて様々な環境問題を人々に訴える事を その芸術の目的とし、ベルリンを中心に活動を展開している。

homepage
Berlin Theaterhaus Mitte
7.9.-14.9.205 open 14:00 till 20:00
Kraków Centrum "Manggha"
16.9.-20.9.2005 open 10:00 till 17:30
English Deutsch Polski 日本語

Yumi Son

“Since i have left Japan so long ago, I feel like I could be anywhere and there is not any border between anything.
i work to make something what i really fell in and spend my time to capture what i see in everyday life.
simply, nothing complicated, just like how i wanted all the time.”

Yumi Son

„Seit ich Japan vor langer Zeit verlassen habe, fühle ich mich als ob ich überall sein könnte, und es gibt keine Begrenzungen mehr.
Ich arbeite um zu gestalten was ich wirklich fühle und ich nehme mir die Zeit Augenblicke einzufangen.
Einfaches, nichts kompliziertes, so wie ich es immer wollte“

Yumi Son

“Odkąd opuściłam Japonię wydaje mi się, że mogę żyć gdziekolwiek, bo jakiekolwiek granice dla mnie nie istnieją.
Pracuję nad tym, nad czym zawsze chciałam.
Staram się uchwycić w swojej sztuce to, co zdarza się w codzienności i jest proste, nieskomplikowane…”

孫 裕美

毎日は一瞬の集まりで、気分によってその瞬間は結構意味があったり、
人にとってはどうでも良かったことでも思い返してみたり、
気付かされたり、いろいろです。
そんなにたいした毎日をみんな送ってる訳はないけど、
それでも絵的な、詩的な、残しておきたくなる瞬間があると思います。
私のまわりだけでなく、だれにでもあるような、場所、時や感覚をつかまえてみたいです。

 
Berlin Theaterhaus Mitte
7.9.-14.9.205 open 14:00 till 20:00
Kraków Centrum "Manggha"
16.9.-20.9.2005 open 10:00 till 17:30
English Deutsch Polski 日本語

Akiko Sato

Born in 1969 in Japan Akiko Sato studied at the Düsseldorf Akademie. She lives and works in Cologne and Osaka, Japan. Rambling the streets of Osaka only at times of dusk, she frees the depicted objects from the real world and their every-day context through over-subscription into the artificial. The connection to the surrounding area is cut. The places slide into anonymity. Geographic mapping and orientation thus become impossible.

homepage

Akiko Sato

(geb. 1969/ Japan) und studierte an der Düsseldorf Akademie. Sie lebt und arbeitet in Köln und Osaka, Japan. Frau Sato durchstreifte die Stadt Osaka nur in der Zeit der Abenddämmerung. In dieser Stimmung befreit sie die dargestellten Objekte durch eine Überzeichnung ins artifizielle aus der realen Welt und dem alltäglichen Zusammenhang. Die Verbindung zur Umgebung wird gekappt, die Orte gleiten ab in eine Anonymität, eine geographische Zuordnung und Orientierung ist somit nicht mehr möglich.

homepage

Akiko Sato

Urodzona w 1969 roku w Japonii. Studiowała na Akademii w Düsseldorfie. Mieszka i pracuje w Kolonii i Osace. Wędrując przez ulice Osaki, szczególnie po zmroku, wycina przedmioty i widziane obrazy z ich naturalnego kontekstu, aby przenieść je do sztucznie spreparowanego środowiska. Dzięki takiemu zabiegowi stają się one anonimowe, a ich geograficzna identyfikacja jest niemożliwa.

homepage

佐藤アキ子

1969年 北海道出身、1990年渡独。 2003年デゥッセルドルフ芸術大学卒業。現在ケルン、大阪在住。

日が暮れて、昼間と違う表情の街を撮る。人口の光で照らされた街は、日常知っている場から、匿名の場へ、 どの国のどこか確定できない、でも、どこかで一度見た事があるような風景に変わっていく。

homepage

Berlin Theaterhaus Mitte
7.9.-14.9.205 open 14:00 till 20:00
Kraków Centrum "Manggha"
16.9.-20.9.2005 open 10:00 till 17:30
English Deutsch Polski 日本語

Hana Usui – Calligraphy and Painting

The painter was born in Tokyo in 1974 and already had several exhibitions in Japan as well as in Europe: Especially at the Kuso-Galleria in Tokyo/Ginza where internationally known artists like Akira Kurosawa exhibited. Additionally she was a student of the famous calligrapher of the Avantgarde Undo Inamura for a period of more than ten years. During Japan Now 2005 she will conduct a Calligraphy Workshop and she will exhibit her paintings.


homepage

Hana Usui – Kalligraphie und Malerei

Die 1974 in Tokio geborene Malerin hat schon mehrmals in Japan und Europa ausgestellt: insbesondere in der Kuso-Galleria in Tokyo/Ginza, in der auch weltbekannte Künstler wie z.B. Akira KUROSAWA ausstellten. Sie war weiter über zehn Jahre Schülerin des berühmten Kalligraphen der Avantgarde Undo INAMURA. Während Japan Now ´05 wird sie einen Kalligraphie Workshop leiten und ihre Malerei ausstellen.


homepage

Hana Usui

Urodzona w 1974 roku malarka, kilkakrotnie wystawiała swoje prace w Japonii i Eurpie (galeria Kuso w Tokio/Ginza, gdzie odbywają się wystawy artystów o międzynarodowej sławie takich jak np. Akira Kurosawa). Przez ponad 10 lat studiowała pod kierunkiem Undo Inamura, znanej jako kaligraf Awangardy. Podczas festiwalu Japan Now 2005 pokaże swoje obrazy, a także poprowadzi warsztaty kaligraficzne.


homepage

笛吹 花  書と絵画

1974年、東京に生まれる。10年以上に渡り前衛書家の稲村雲洞氏に師事。東京とヨーロッパにおいて数々の個展を開く。特に東京/銀座にある数々の有名な作家(黒澤 明など)が展覧会をした「空想・ガレリア」で2度個展を開催。Japan Now 05では書のワークショップを行い、抽象画の展示を行う予定。


homepage